[Let op: Spelling en uitleg uit 1890] (De -) is een uitdrukking, die er recht bijbelsch uitziet, doch in den gehelen bijbel niet voorkomt; van verre zou te vergelijken zijn Pred. V:2. Het Frans heeft
le sommeil du juste, Hoogduits
Schlaf des Gerechten, eng.
the sleep of the righteous en het ital...
Gevonden op
https://www.dbnl.org/tekst/beer004woor01_01/beer004woor01_01_0023.php
[Let op: Spelling en uitleg uit 1890] (De -) is een uitdrukking, die er recht bijbelsch uitziet, doch in den gehelen bijbel niet voorkomt; van verre zou te vergelijken zijn Pred. V:2. Het Frans heeft
le sommeil du juste, Hoogduits
Schlaf des Gerechten, eng.
the sleep of the righteous en het ital...
Gevonden op
https://www.dbnl.org/tekst/beer004woor01_01/beer004woor01_01_0023.php
Geen exacte overeenkomst gevonden.